\n');
}
function clipSTY93_DoFSCommand(command, args) {
try {
eval(command)
} catch (e) {
}
;
}
if ((navigator.appName.indexOf("Microsoft") != -1) && (navigator.userAgent.indexOf("Windows") != -1)) {
document.write(' \n');
}
function clipSTY52_DoFSCommand(command, args) {
try {
eval(command)
} catch (e) {
}
;
}
D'accord avec vous. L'énoncé évoque une situation répétée (often), spécifique et passée (when they
lived in Liverpool).
La forme prise par le verbe est : scratched.
Pas d'accord avec vous. L'énoncé évoque une situation répétée (often), spécifique et passée (when
they lived in Liverpool). ). L'énoncé n'évoque pas une propriété caractéristique des chats.
La
forme prise par le verbe est : scratched.
Pas d'accord avec vous. L'énoncé évoque une situation répétée (often), spécifique et passée (when
they lived in Liverpool). ). L'énoncé n'évoque pas une propriété caractéristique des chats.
La
forme prise par le verbe est : scratched.
Pas d'accord avec vous. L'énoncé évoque une situation répétée (often), spécifique et passée (when
they lived in Liverpool). ). L'énoncé n'évoque pas une propriété caractéristique des chats.
La
forme prise par le verbe est : scratched.
Pas d'accord avec vous. L'énoncé évoque une situation répétée (often), spécifique et passée (when
they lived in Liverpool). ). L'énoncé n'évoque pas une propriété caractéristique des chats.
La
forme prise par le verbe est : scratched.